为了做到万无一失,周孝愚还做了一个替补方案。
如果齐曦的粤语学习进度太慢,或者粤语学习质量达不到要求的话,那就只能将这些歌翻译成国语唱。
这样的话,效果会再打一些折扣。
粤语发音和国语发音是完全不同的,先有曲,后有词,词和曲配,同时还要兼顾韵律和意境。
这又是一个庞大的工程。
不过,有系统。
相当于给音频换一个格式而已。
想到这里,他再次在面前的A4白纸上写下了《似是故人来》国语版几个字。
……
细雨霏霏,寒意微微,东风柳上归。
陌上烟尘,撩人心扉,世事几轮回。
一样春光,两种明媚,往事不可追。
看流年似水,叹物是人非,芳心独憔悴。
相知相遇,相依相随,此生最珍贵。
好事难留,天意难违,神伤心破碎。
青山依旧,莺燕双飞,似是故人来。
分不清悲喜,却无怨无悔,也知足安慰。
纵然桑田,曾经沧海,真爱过就完美,